FR - EN - ES

Madagascar 1929-1931 : musiques de la côte et des hauts plateaux : = music of the coast and tablelands / choeur malgache ; Mpilalao de Fenoarivo, Troupe Razafimahefa, Sakalava, groupes voc. et instr.

Titre
Madagascar 1929-1931 : musiques de la côte et des hauts plateaux : = music of the coast and tablelands / choeur malgache ; Mpilalao de Fenoarivo, Troupe Razafimahefa, Sakalava, groupes voc. et instr.
Description matérielle
2 disques compacts + 1 brochure ([32] p.) : ill. ; 12 cm
Note
Références commerciales des enregistrements d'origine
 
Lieu(x) d'enregistrement : (mg, fr) Paris
 
Notice : Lecomte, Henri
 
1997 (P.)
 
Frémeaux FA058 (boîte) : ND 228
 
Prod. : Frémeaux & Associés
 
O ry namako, ô ry mba hitanareo ve ry zanako = O amis avez vous vu mon enfant ? : folklore = Friends have you seen my child ? -- Ny fifaliana ry lahy tsy feno raha tsy eo anita-nareo : folklore = [La ]joie, ô amis, est incomplète, sans êtr= côté de vous : folklore = I am only really happy when I am with you m= friends -- Tao anatin'Imano = Dans l'Imano : folklore = In the Imano -- Arie faly aho leitsy = O, ami, je suis content : folklore = My friends, I feel happy -- Mampahory ny masoandro serania-javona = [Le ]soleil caché par les nuages, nous rend= ristes : folklore = We are sad when the sun goes behind the clo= ds -- Oay lahy e ! = Ohé, amis ! : folklore = Hey friends / mpilalao de Fenoarivo -- Eny arodo rodgrody ny famindra = Écho des pas de danse = Echo of dancing feet / choeur malgache -- Bebeso : folklore / orchestre Ratianarivo -- Tery mafy loatra ny saina = [L']esprit empli de chagrin = Soul full of pain / choeur malgache... [et al.]
 
Mazava antsinana ny any amiany = Chez nous que l'aurore est belle : folklore = [The ]dawn is so beautiful down our way / mplilalao de Fenoarivo -- Zovy = Alerte ! : folklore = Alarm ! / troupe Razanalakona [i.e. Razanakolona ?] -- Fony hianao mbola kely sakaiza = Au temps où tu étais enfant : folklore = When you were a child / troupe Razafimahefa -- Rambalamanana = Nom de garçon = Boy's name -- Lahy e ! = Eh toi, l'homme ! : folklore = Hey you, over there ! / orchestre Ratianarivo -- O ry dada sy neny malala ô ! = O mes père et mère chéris ! = O my beloved father and mother / mplilalao de Fenoarivo -- Tanora tsy manaja tena = [Les ]jeunes qui n'ont pas le respect d'eux= êmes = Young people have no self respect / mpilalao de Fenoarivo -- O ! Ravazaha ! = O ! toi, l'étranger ! = Hey, stranger ! / orchestre Ratianarivo -- O ry fody an' anala ê ! = O ! toi, l'oiseau cardinal des forêts ! = O cardinal bird of the forest ! / troupe Razafimahefa
 
O ry tsiriry mandalo an'Itasy ! = O ! toi, l'oiseau qui survole le lac Itasy = O bird, flying over ake Itasy ! / orchestre Razafimahefa -- Raivo O = O ! Raivo - nom de fille : folklore = Girl's name / mpilalao de Fenoarivo -- Ry volon-danitra manga = [Un ]beau ciel bleu = [A ]beautiful blue sky / troupe Razafimahefa -- An'iza ny basy ? = A qui est ce fusil ? = Whose gun is this ? -- Afindrafindrao = Passons d'un côté à l'autre? = Let's cross over / choeur malgache -- Hadalana, hadisaona = [Une ]folie, une erreur = [A ]crazy mistake / mpilalao de Fenoarivo -- Fikasakasana ny eto an-tany = [La ]vie n'est qu'une préparation = Life is just a rehearsal -- Indrisy mantsy zareo mpilalao tsy manantiana = Ayez pitié des musiciens qui n'ont pas d'am= ureuse = Pity for musicians who don't have a girlfri= nd -- Indrisy mantsy zareo mpilalao tsy manantiana = Ayez pitié des musiciens qui n'ont pas d'am= ureuse = Pity for musicians who don't have a girlfri= nd / troupe Razafimahefa
 
Maraina ny andro = [Le ]jour point : folklore = Dawn is breaking / Mpilalao de Fenoarivo -- Mifohaza, re rabetorimaso = Réveille-roi, endormi = Wake up, sleepy head / troupe Razafimahefa -- Nozy Bé : chant pour la première coupe de cheveux d'unenfant : song for a child's first haircut -- Nozy Bé : chant de piroguiers surpris : canoists' song in unexpected rain / troupe Sakalawa -- Andrainjatu : chant de lutteurs : fighter's song : male duet : duo d'hommes / Betsileo du Nord -- Ambalavao = Retour du guerrier : solo et choeur d'hommes Betsileo du Sud = Return of the warrior / Betsileo du Sud -- Antankarana, Ambilobe : hommage au roi : hail to the king : solo d'homme, choeur de femmes, tambour -- Antankarana, Ambilobe : accueil des chefs : welcoming the chiefs : solo et choeur de femmes, tambour / Sakalava ou Tsimihety -- Majunga : chant d'amour : love song : choeur d'hommes, hautbois, tambour / Sakalava du Nord
 
Befandriana : pour encourager les boxeurs : for cheering boxers : solo et choeur de femmes, tambour / Tsimihety -- Majunga : musique rituelle musulmane : moslem ceremonial music : solo d'homme, viole, tambour, cymbales, cliquettes / Comoriens Anjouanais -- Majunga : musique rituelle musulmane : solo d'homme, viole, tambour, cymbales, cli= uettes : moslem ceremonial music / Comoriens anjouanais

Exemplaires
Aucun résumé n'est disponible.
Aucune critique n'est disponible.
Aucun lien n'est disponible.
Aucun extrait n'est disponible.
Catalogue:
recherche rapide
Consulter
votre dossier
Renouveler
vos documents
Aide
et référence


Suggestions

  • Méthode d'apprentissage des sept rythmes de gwo ka Graphie et musique Georges Troupé
    Méthode d'apprentissage d...
    Troupé, Georges
  • Méthode d'apprentissage des sept rythmes de gwo ka Graphie et musique Georges Troupé
    Méthode d'apprentissage d...
    Troupé Georges
  • Méthode d'apprentissage des sept rythmes de gwo ka Graphie et musique Georges Troupé
    Méthode d'apprentissage d...
    Troupé Georges
  • La Méthode Verte Méthode d'apprentissage des sept rythmes du Gwo-Ka: graphie et musique Georges Troupé
    La Méthode Verte Méthode ...
    Troupé Georges
  • 6 milliards d'hommes
    6 milliards d'hommes
  • Singes d'hommes Herv Jaouen ; illustrations de Frdric Rbna
    Singes d'hommes Herv Jaou...
    Jaouen Herv 1946-....
  • Singes d'hommes Hervé Jaouen ; illustrations de Frédéric Rébéna
    Singes d'hommes Hervé Jao...
    Jaouen, Hervé 1946-....
  • L'Haïtien
    L'Haïtien
  • Parole d'homme roman Robert Buchard
    Parole d'homme roman Robe...
    Buchard, Robert 1931-1996
  • Symphonie de Psaumes Psaume 38 : 13 et 14. Psaume 39 : 2, 3 et 4 ; Pétrouchka Stravinsky,comp. ; Voix d'enfants et d'hommes du Choeur Académique Russe ; Orchestre Symphonique de la Philharmonie de Moscou ; Orchestre du Concertgebouw d'Amsterdam ; Igor Markevitch, Hans Rosbaud, dir.
    Symphonie de Psaumes Psau...
    Stravinski, Igor Fedorovitch 1882-1971