FR - EN - ES

Un château à Ipanema Texte imprimé : roman / Martha Batalha ; traduit du portugais (Brésil) par Diniz Galhos

Batalha, Martha 1973-....
Titre
Un château à Ipanema Texte imprimé : roman / Martha Batalha ; traduit du portugais (Brésil) par Diniz Galhos
Description matérielle
1 vol. (340 p.) : ill. ; 21 cm
Inf. locale
Rio de Janeiro, 1904. Johan Edward Jansson arrive à Rio en tant qu'ambassadeur de Suède au Brésil. Lui et sa femme, l'exotique et sensible Brigitta, s'installent et commencent à transformer la petite station balnéaire d'Ipanema en une des destinations les plus prisées au monde. Par amour pour cette ville, Johan fait construire un château au bord de l'eau. La magnificence et les mystères d'Ipanema prennent vie. Le quartier se peuple de figures de tous bords : Brigitta, hantée par des voix dans sa tête, Laura Alvim, une petite-bourgeoise qui se rêve actrice, et Alvaro, un médecin célèbre rongé par les conséquences de ses expériences. Un demi-siècle plus tard, le petit-fils de Johan, Octavio, voit Ipanema se métamorphoser sous une vague de tourisme et de modernité. Le pays aussi subit un bouleversement profond et porte maintenant la marque de la dictature militaire. Un château à Ipanema mêle figures historiques et personnages fictifs pour composer un récit complexe et riche. C'est une histoire qu'on a entendue résonner en Amérique latine pendant un siècle, dans ce monde où la mémoire s'efface vite et les décisions à court terme de quelques-uns suffisent à détruire la vie de tous les autres.
ISBN
978-2-207-13756-7 br. 21 EUR
ISBN
978-2-207-13756-7

Exemplaires
Aucun résumé n'est disponible.
Aucune critique n'est disponible.
Aucun lien n'est disponible.
Aucun extrait n'est disponible.
Catalogue:
recherche rapide
Consulter
votre dossier
Renouveler
vos documents
Aide
et référence


Au sujet de l'auteur

Batalha, Martha 1973-....

Au sujet de l'auteur

Suggestions

  • Les mille talents d'Euridice Gusmão Texte imprimé roman Martha Batalha traduit du portugais (Brésil) par Diniz Galhos
    Les mille talents d'Eurid...
    Batalha, Martha 1973-....
  • Pssica Texte imprimé Edyr Augusto traduit du portugais (Brésil) par Diniz Galhos postface de Daniel Galera
    Pssica Texte imprimé Edyr...
    Augusto, Edyr 1954-....
  • Le livre sans nom [Texte imprimé] Anonyme ; trad. de l'anglais par Diniz Galhos.
    Le livre sans nom [Texte ...
    Anonyme.
  • Bouche à bouche Texte imprimé roman Antoine Wilson traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Diniz Galhos
    Bouche à bouche Texte imp...
    Wilson, Antoine 1971-....
  • Bouche à bouche Texte imprimé Antoine Wilson traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Diniz Galhos
    Bouche à bouche Texte imp...
    Wilson, Antoine 1971-....
  • Maîtres et esclaves la formation de la société brésilienne Gilberto Freyre ; traduit du portugais par Roger Bastide ; préface de Lucien Febvre
    Maîtres et esclaves la fo...
    Freyre Gilberto
  • Contes noirs de Bahia Mestre Didi ; trad. du portugais par Lyne Strouc
    Contes noirs de Bahia Mes...
    Mestre Didi (nom relig.)
  • L'esclavage au Brésil Mário Mstri ; avant-propos de Jacob Gorender ; trad. du portugais par Florence Carboni et rev. par Lyne Strouc
    L'esclavage au Brésil Már...
    Mstri Filho Mário José
  • Magie, ethnomédecine et religiosité au Brésil Texte imprimé José-Maria Tavares de Andrade [traduit du portugais avec la collaboration de Xavier Gegout]
    Magie, ethnomédecine et r...
    Andrade, José-Maria Tavares de
  • Paysans du Brésil le temps des requins textes [traduits du portugais] réunis et présentés par Yves Materne, [publié par] DIAL [Diffusion de l'information sur l'Amérique latine]
    Paysans du Brésil le temp...