FR - EN - ES

La nuit des femmes qui chantent Texte imprimé / Lidia Jorge ; traduit du portugais par Geneviève Leibrich

Jorge, Lídia 1946-....
Titre
La nuit des femmes qui chantent Texte imprimé / Lidia Jorge ; traduit du portugais par Geneviève Leibrich
Description matérielle
1 vol. (309 p.) : couv. ill. en coul. ; 22 cm
Inf. locale
1987. Cinq jeunes femmes autour d'un piano, cinq survivantes du naufrage de l'Empire colonial portugais, elles sont là pour chanter. Il y a Gisela, qui les a convoquées et va mettre toute son audace et son énergie à leur transformation en un groupe vocal qui enregistre des disques et se produit sur scène. Il y a les deux soeurs Alcides, Maria Luisa la mezzo-soprano et Nani la soprano qui sortent du conservatoire. Il y a Madalena Micaia, The African Lady, à la sublime voix de jazz, noire et serveuse dans un restaurant, et enfin la plus jeune, Solange de Matos. Elle a 19 ans, elle découvre la vie et la ville, elle n'a pas une grande voix mais un grand talent pour les petites choses , elle compose des paroles de chansons inoubliables qui vont faire la gloire du groupe. Puis il y aura l'amour aérien et ambigu du chorégraphe international Jıao de Lucena. Il y a les relations de pouvoir si particulières des femmes, les pressions psychologiques, la façon de tout sacrifier à la réalisation d'un objectif. Elles ont travaillé dans un garage, elles ont appris à chanter, à composer des chansons, à danser sur scène, à marcher comme on danse, elles ont enregistré un disque, et l'impensable s'est produit. Vingt ans après, la télévision, le royaume de l'instantané, leur consacre une émission et elles se retrouvent là, entre émotion et mensonge. Romancière au sommet de son art, dominant une langue raffinée et subtile pour aller au plus profond des sentiments et de l'histoire des changements d'une société, Ldia Jorge écrit ici un roman puissant et limpide sur les relations de pouvoir si particulières des femmes et sur tout ce qu'on peut sacrifier à la réalisation d'un objectif.
ISBN
978-2-86424-848-4 br. 21 EUR
ISBN
978-2-86424-848-4

Exemplaires
Aucun résumé n'est disponible.
Aucune critique n'est disponible.
Aucun lien n'est disponible.
Aucun extrait n'est disponible.
Catalogue:
recherche rapide
Consulter
votre dossier
Renouveler
vos documents
Aide
et référence


Au sujet de l'auteur

Jorge, Lídia 1946-....

Au sujet de l'auteur

Suggestions

  • Le rivage des murmures Texte imprimé Lidia Jorge traduit du portugais par Geneviève Leibrich
    Le rivage des murmures Te...
    Jorge, Lídia 1946-....
  • Le vent qui siffle dans les grues Texte imprimé Lidia Jorge traduit du portugais par Geneviève Leibrich
    Le vent qui siffle dans l...
    Jorge, Lídia 1946-....
  • La couverture du soldat Lídia Jorge ; trad. du portugais par Geneviève Leibrich
    La couverture du soldat L...
    Jorge Lídia
  • La dernière femme Lídia Jorge ; trad. du portugais par Geneviève Leibrich
    La dernière femme Lídia J...
    Jorge Lídia
  • Les visages du temps Herberto Sales ; trad. du brésilien par Geneviève Leibrich ; postf. de Jorge Amado
    Les visages du temps Herb...
    Sales Herberto
  • Estuaire Texte imprimé Lidia Jorge traduit du portugais par Marie-Hélène Piwnik
    Estuaire Texte imprimé Li...
    Jorge, Lídia 1946-....
  • Le village englouti [Texte imprimé] Rosa Lobato de Faria ; trad. du portugais par Geneviève Leibrich
    Le village englouti [Text...
    Faria, Rosa Lobato de 1932-2010
  • São Bernardo roman Graciliano Ramos ; trad. du portugais par Geneviève Leibrich
    São Bernardo roman Gracil...
    Ramos Graciliano
  • L'aveuglement roman José Saramago ; trad. du portugais par Geneviève Leibrich
    L'aveuglement roman José ...
    Saramago José
  • Manuel de peinture et de calligraphie José Saramago ; trad. du portugais Geneviève Leibrich
    Manuel de peinture et de ...
    Saramago José