Afrique centrale. , Tambours kongo / Kongo Zabana, collecteur = Central Africa : = Kongo drumsAfrique centrale. , Tambours kongo / Kongo Zabana, collecteur = Central Africa : = Kongo drums |
|
Titre
Afrique centrale. , Tambours kongo / Kongo Zabana, collecteur = Central Africa : = Kongo drums
Description matérielle
1 disque compact (53 min 07 s) + 1 brochure ([16] p.) : musique ; 12 cm
Collaboration
Note
La brochure contient la transcription des plages 8 et 27
Notice : Zabana, Kongo
Buda 925252 (boîte)
Date de publication d'après le dépôt légal
Kambana Papa Nkuanga = Dites à Papa Nkuanga (Traditions) -- Après une chasse fructueuse : message tambouriné (Traditions) -- Rassemblement : message tambouriné (Traditions) -- Trompes en corne de bovidé : pour l'investiture et la mort du chef, ou à la mort d'un homme respectable (Traditions) -- Sortie de masques Bandunga (Traditions) -- Prise d'armes (Traditions) -- Tambours sphériques Sikulu et cylindriques, ntuta, lusende, ngoma muandu, bulukoko etc., accompagnant cinq trompes d'ivoire en l'honneur du chef (Traditions) -- Tambours sphériques Sikulu et cylindriques, ntuta, lusende, ngoma muandu, bulukoko etc., accompagnant cinq trompes d'ivoire en l'honneur du chef (Traditions) -- Tambours sphériques Sikulu et cylindriques, ntuta, lusende, ngoma muandu, bulukoko etc., accompagnant cinq trompes d'ivoire en l'honneur du chef (Traditions) -- Yala ku yala = Comme vous allez régner (Traditions) -- Tsimba ye nzuzi = [Les ]noms institutionnels des jumeaux (Traditions) -- Koya = Cogner (Traditions)
Yaya mbueni vana fula = C'est mon aîné-e que j'ai rencontré-e à la= ifurcation (Traditions) -- Bavuidi buala beka yulamanga = [Les ]ressortissants - les propriétaires -= village ont matière à réflexion (Traditions) -- Pour accompagner le chef durant un voyage (Traditions) -- Muanda ndumba toma kalanga ku longo = Jeune fille sache maintenir ton mariage (Traditions) -- Ya mandeni wele kuandi ku nkenda = Madeleine mon aînée s'en est allée au deuil (Traditions) -- Kota muna nzola muana nketo = Entre dans la mutuelle d'entraide féminine,= jeune fille (Traditions) -- Wa yaye = Étonnant ! (Traditions) -- Ntebo ku masa = Esprit des eaux ! (Traditions) -- Ngombele = Complainte du mari dont la femme ne respect= pas sa belle-mère (Traditions) -- A muene = Seigneur ! (Traditions) -- Va dikanga dimena meno = Divination (Traditions) -- O yoyo = Danse de divertissement collectif manieto (Traditions) -- Na kadi kubika = Je ne t'abandonnerai jamais (Traditions)
Yakala umbika = Mon époux m'a laissé amener (Traditions)
Trompes en ivoire (Traditions)
Exemplaires
▲
▼
Aucun résumé n'est disponible.
Aucune critique n'est disponible.
Aucun lien n'est disponible.
Aucun extrait n'est disponible.
Suggestions
-
La côte d'ivoire
Prévot Victor -
Pour l'honneur de la trib...
Constance Wendy -
Côte d'Ivoire Musique Bao...
-
Les maîtres sculpteurs de...
Leonard -
Un site en l'honneur de D...
GRUGEAUX-ETNA M.-F. -
L'honneur retrouvé du Mar...
Ruggieri Eve -
Dans l'honneur et par la ...
Gallo Max -
Afro-Caribbean rhythms fr...
Compagnie de Ballet Folklorique Nationale d'Haiti -
Les Agni devant la mort C...
Eschlimann Jean-Paul -
Marcel Treich-Laplène, pr...
Grah Mel, Frédéric